허락 받은 작품입니다

무단전재는 금지입니다



의역, 오역, 발식자 주의

퍼가지 마시고 블로그 주소를 공유해 주시면 감사하겠습니다

http://joniamhungry.tistory.com/























<의역, 오역 설명>

* 이치마츠의 첫 대사..잘 모르겠네요

그냥 느낌상 번역입니다


이거인데.. あんさん이 뭐죠..?? ;;;;

아시는 분 댓글 부탁합니다




* 쥬시마츠의 [괜ㅊ..괜.. ] 이 부분이 원래

[よっ...よ...] 라고 되어있는데요

아마도 [良かった - 좋다(괜찮다), 훌륭하다...] 이거인 것 같아서 저렇게 번역했습니다

뒤의 말장난은 다들 이해하시겠죠?



<잡담>

오랜만에 하네요ㅎㅎ

사실 시골갔다가 돌아와서 할 시간이 꽤 있었는데말이죠

게임..하느라...ㅎ..

..........

.....

...

..

죄송합니다




최근 언더테일 플레이하느라 바빴습니다 하핳

처음으로 노말엔딩 보고 불살엔딩보려고 플레이 중입니다

플레이하면서 샌즈에 치여버렸슴다

불살 다보고 몰살루트 타서 샌즈랑 둘이..♡

ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ

픽시브에 언더테일만화가 보이면 한번 번역해보고싶네요

보이면 알려주세요!

허락받아서!! 한다!!번역!!!!!!!! 식자도오!!!!


하핳..ㅎ..


그보다 나, 육진구에 치인 것도 모자라서 해골에 치여버린..

취향 참..ㅎ




다음 번역은 빠르면 내일, 늦으면....언젠가..?

가능한 내일 가져오겠습니다

그럼이만



+ Recent posts