허락받은 작품입니다

무단전재는 금지입니다



오역, 의역, 발식자 주의

불펌 금지!! 공유는 블로그 주소를

http://joniamhungry.tistory.com/

















* 세냐비- 는 카라마츠의 세라비- 를

카와이카와이 하게 말한 겁니다!





-----------------------------------------------------------------------------------------------------





망각 작가님이 기분전환으로 그리신 일러와 만화입니다!!

기분전환...치고 엄청나지 않아!? 


얀데레라니!!





이야 오늘만 게시물 3개 (코쓱-


라고는 해도 짧은거지만...




ㅋㅋㅋ



다음 번역은

뭘로 할까요~?



일단 오소쵸로 하나랑

올캐러 하나 봐뒀는데요


둘다 장편...

37장....;;;


오소쵸로는 제가 식질하기가 까다로워서

사실 할까말까 고민했는데

일단 해보기로 했습니다

하다가 빡치면 안할지도 모름;;;;



올캐러는 식자하기 쉬운데다가

대사도 그다지 없어서

맘 잡고 하면 금방할 것 같습니다ㅋㅋ


일단, 조금 쉬었다가

다시 작업할게요//

바이바이

















허락받은 작품입니다

무단전재는 금지입니다



오역, 의역, 발식자주의

불펌 금지! 공유는 블로그 주소를~

http://joniamhungry.tistory.com/








* 아츠토도입니다 / 취향이 아니신 분은 뒤로가기










* 오타 : 뿐이었 -> 뿐이었다














<지금까지도 앞으로도 쭉 친구로 있을 수 있도록..>







----------------------------------------------------------------------------------------------------------------




마지막 글은

작가님 투고 멘트에 있던 말입니다



저번에 올린 아츠토도 그리신 작가님입니다!

내용은 이어지지 않아요!!



2016/03/16 - [작업 완료/O] - [오소마츠상][아츠토도]인기 없는 남자들

↑ 저번에 올린 아츠토도 링크







크으...ㅠㅠㅠ아츠시구우우운!!!ㅠㅠㅠㅠㅠ




















허락받은 작품입니다

무단전재는 금지입니다!!



오역, 의역, 발식자 주의

불펌 금지! 공유는 블로그 주소를

http://joniamhungry.tistory.com/









* 이 만화의 대사는 [나는 아직 사랑해요!]라는 노래의 가사입니다

https://www.youtube.com/watch?v=7h3ZvOywrQw 

↑ 들으시면서 보시는 걸 추천하지만 

딱히 듣지 않으셔도 상관은 없습니다














* 이치마츠가 쓰레기통에 버리고 있는 하트는

각각 [친구] 와 [동료] 입니다


** 정확한 노래 가사번역이 없어서

이 후, 노래 가사가 번역되어 나왔을 때

제 번역과 다를 가능성이 조금....

아니 많이 있을지도..모릅니다ㅎ..


사실 이게 노래 가사라는 걸

번역 다~~하고 알아채버려서

급하게 구글이랑 네이버랑 뒤져봤는데

번역본이 없더군요....쳇..

완벽한 번역이 아니라 죄송함다

의역 있을 지도...ㅎ.......



*** 이미지 크기가 이랬다저랬다....죄송합니다ㅠ




------------------------------------------------------------------------------------------------------------




안녕하세요; 일찍 올리겠다고 했는데 늦어버렸습니다

사실 작업은 아~~~~까부터 하고 있었는데요


뜬금없이 포토샵...으로 해볼까? 해서

포토샵을 건드리다가 늦어졌습니다

결국..글씨 넣는 것만 포토샵......;;;;;

도저히 모르겠다..글씨 어째 지우는거죠? 진심 봐도 모르겠네..


아무튼 그래서 크기가 이랬다저랬다 합니다..

작은건 그림판으로

큰 것들은 포토샵입니다ㅎㅎ..


포토샵이 편하긴 하네요

그치만 지울 수가 없어서.....

좀 더 연구를 해봐야겠슴다



으음...그래도 생각보다 지우개질 티가 안나네요

뭔가 하다보니 능숙해진 것 같은 느낌..

그치만 핵노가다니까

포토샵 배워야지



다음 번역은

어제 약속한대로

이치마츠 막내이야기 번역 합니다


그보다, 아츠토도 하나 더 올라왔어요

올레!

다하고 번역해야지!헤헿






+ 아차, 어제 제가 말한 블로그 링크입니다 ↓↓

http://blog.naver.com/vksehfk14


이 작가님 작품에 엄청난 시리즈물이 하나 있는데요

그걸 번역하신 존잘님이십니다

이 작가님께 허락메일 날릴 때부터

아, 이거(시리즈)는 다른 블로그에 있으니까 링크하고

난 다른 작품 번역해야지!

했는데 먼저 제 블로그를 링크해주셔서

엄청 놀랐던...

어제, 새벽.....

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

죄송했슴다 난리쳐서..그래도 기뻤는걸!ㅋㅋㅋ

 


저 블로그에 다른 작품도 많으니까

아직 안 가보신 분들은 가서 세요~!



그럼 전 이만 번역하러 //









허락받은 작품입니다

무단전재는 금지입니다



오역, 의역, 발식자 주의

불펌 금지! 공유는 블로그 주소를 

http://joniamhungry.tistory.com/







* 22화 스포 싫으신 분 뒤로가기

* 아츠토도 / 별로인 분은 뒤로가기











* 둘째 장, 마지막 칸 배경에 きよとん 은

멍하다, 멍때리다 같은 뜻입니다





-------------------------------------------------------------------------------------------------------



쨔잔-☆

예약글 제대로 올라왔나요?



이게 올라오는 시간은 

오후 12시이지만


제가 지금 글 쓰고있는 시간은 오전 12시~!!


내일은 제가 약속이 있어서

아무래도 번역을 할 시간이 안될 것 같아서

예약해뒀습니다!!


예약은 첨이라 제대로 올라갔는지 모르겠네요

ㅋㅋㅋㅋ



암튼 예정대로 아츠토도 올렸구요

다음 번역은~~ 목요일에!

올리겠습니다

바이바이




+ 아...이번에 글씨 좀 작당...

크기 20했는데..작네요ㅠ 죄송...













허락받은 작품입니다

무단전재는 금지입니다!



오역,의역,발식자 주의

불펌 금지, 공유는 블로그 주소를 

http://joniamhungry.tistory.com/


















* 두번째 장, 첫 칸의 파란색 한자는 [수컷]이란 뜻


* 마지막 장은 死ね死ね団」시네시네단(죽어죽어단)의 패러디라고 하십니다!

http://blog.naver.com/skstmdvlf/100194104722

↑ 클릭 시, 죽어죽어단 설명 블로그로 이동





-------------------------------------------------------------------------------------




이야~ 뭔가 번역이랄 것도 없었네요 하핳

편하당ㅋㅋㅋㅋㅋ


오늘은 이걸로 끝!! 이라고 하고 싶지만

으으으으음...

조금 양심에 찔리니까요


좀만 있다가 다른거 번역할게요...

ㅈ..조금만 있다가...ㅎ...






허락받은 작품입니다

무단전재는 금지입니다



오역, 의역, 발식자 주의

퍼가기 금지! 공유는 블로그 주소를!

http://joniamhungry.tistory.com/





























* 마지막 작가님께서 저렇게 적었길래 그대로 식질했는데

글씨 안 보이실 것 같아서..ㅎ..

[제대로] 랑 [서투르지만] 입니다


* 마지막 おそまつ! 는 

[변변찮았습니다!] 라는 뜻인데

저대로 두는게 좋을 것 같아서 그냥 냅뒀습니다


* 글씨색이 다른건 ㄱ..기분탓..

이 아니라 레알 다름..ㅎ

식질 세장정도 하고 나서야

글씨색이 갈색인걸 알아챘습니다

어쩐지 뭔가 이상해보이더라니..ㅎ..

죄송합니다

제가 이렇게 섬세함이 없습니다

(다른 작품에선 글씨색 1도 신경 안 쓴게 이제와서 신경쓰임)





늦어서 죄송합니다!!!

오늘..(아니 시간상 어제지만)안에는 올리고 싶었는데!!

오버되어버렸어어!!!ㅠㅠㅠㅠㅠㅠ


죄송함다ㅠㅠ흑흑




엉어어어어어엉러어어엉

기다리셨다면 정말 죄송합니다ㅠㅠㅠ




그..그치만!!

제가 기쁜 소식을 가져왔습니다


이 작가님의 시리즈물..기억하시나요?


2016/02/28 - [작업 완료/O] - [오소마츠상][올캐러]여섯 쌍둥이의 무인도 서바이벌


↑ 이겁니다!!



네에!! 이거 다음편이 나왔습니다아아!!!!


으아아아!!!!!

소리질러어어어어!!!!!!

ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ








우워어어어어웡어ㅏㄹ어ㅏㄹ아어!!!!!!



이 작품 번역하고 있을 때 까진 없었는데

식질하려고 사진 가지러 가니까

빠밤!!!


빠바암!!!!!!







후후후..

여러분 원합니까!!

번역!! 원하나요!!!!






호시이~?






.

.

.

.

.




죄송함다

ㅋㅋㅋ

내일 가져오겠슴다

가능한 빨리!!


...가능한..ㅎ..







허락받은 작품입니다

무단전재는 금지입니다



오역, 의역, 발식자 주의

퍼가기 금지, 공유는 블로그 주소를!

http://joniamhungry.tistory.com/








<만화 감상 전, 참고사항>

* 럭키 스케베 *

로맨스 애니 등에 나오는 본의아니게 여성을 성희롱하는 클리셰


* 판치라 *

치마 속으로 팬티가  슬쩍 보이는 것


* 파이 터치 *

여성의 가슴을 만지는 것(옵파이 + 터치)

(정확한 뜻이 나와있지 않지만 아마 이게 맞을 겁니다)


* 바스로망 *

일본의 입욕제 제품명


(자세한 설명은 아래 후기를 참고)




↓ 이제 만화를 감상해주세요~

















* 제목이 본래 「スケ松さん」이라고 되어있는데

내용을 보아 スケベ (변태)를 말하는 것 같아

[변태마츠상]이라고 했습니다


+ (수정) 스케베는 [색골]이라는 뜻입니다

비슷한 뜻이긴 한데..원문장 [색골마츠상] 에 가깝습니다

(알려주셔서 감사합니다!)


* 럭키 스케베는 위에서 설명한 것과 마찬가지로

우연히 여성을 희롱하게 되는 것을 말합니다

예를 들어

바람에 여자 치마가 들려서 팬티를 보게 된다거나

넘어졌는데 밑에 여자가 깔려있다거나

하는 등의 상황입니다

이미지를 찾아다 주고싶은데

적절한게 안보이네요

게다가 19..


아래 링크는 럭키스케베 설명

https://namu.wiki/w/%EB%84%98%EC%96%B4%EC%A7%80%EB%A9%

B4%EC%84%9C%20%EB%8D%AE%E

C%B9%98%EB%8A%94%20%EB%8F%99%EC%9E%91

(다 같은 링큰데 너무 길어서 엔터쳤더니 따로 눌러짐..

하나만 눌러서 들어가도 될..겁니다 아마)


* 쵸로마츠가 럭키스케베에 대해 설명하는 부분에

본래 판치라, 파이터치 말고도

알몸으로 넘어지기 라는게 있었는데

말풍선이 작아 안들어갔으므로

빼버렸습니다


* 쵸로마츠가 오소마츠에게

[머리도 마음도 변변찮은 넌 절대 무리겠지만]

이라고 하는 부분에는 이름을 이용한 말장난이 있습니다

(변변찮다가 일본어로 おそまつ)


* 쥬시마츠가 응징당하고 있는 부분의

쵸로마츠 대사에서 [해삼,멍게,말미잘]은

우리식으로 바꾼 말입니다

(본래 문어,해파리..하고 다음은 잘 모르겠습니다..

몰라서 저걸로 바꾼거..아..아님..;;)


* 바스로망(바스로만)은 일본 입욕제입니다

http://blog.naver.com/tomadake/70169188290

↑ 바스로만 CM


* 중간중간 작은 글씨를 번역하지 않은 이유는

잘...안 보여서 그렇습니다

죄송합니다




+ (수정) 으아아아아!?

저 방금 수정하다가 봤는데

스케베를 스베테 라고 적었네요!!!?

으에..근데 왜 아무도 말..안한......;;;

아니..뭐 저도..몰랐지만..ㅠㅠㅠㅠ....

번역할 때부터 자꾸 스베테스베테 거렸는데

결국 오타....;;

죄송합니다....틀린 것도 모자라서

등록한지 10일 후에나 알아채다니...

죄송....스베테가 아니라 스케베임......







잌ㅋㅋ이치마츸ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ뭐하냨ㅋㅋ

뭐냐고ㅋㅋㅋ진짴ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

다들 뭐하는거얔ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

개병맛ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

토도마츠는 뭔뎈ㅋㅋㅋㅋ왜 거기있는뎈ㅋㅋ

왜 전라인건뎈ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ!!

뭘 태연하게 바스로만 거리는건데!!ㅋㅋㅋㅋ


앜ㅋㅋ진짜

번역하는 내내 웃었네요ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

(아직도 웃고있음ㅋㅋㅋㅋㅋ)


그보다 다들 찾으셨습니까

천사를!!



카라마츠!카라마츠!카라마츠으으으윽!!!!!!!!

천사냐고!!!!ㅠㅠㅠㅠ!!!!!!!

바느질하고 있어ㅠㅠㅠ이치 옷 찢어진거..ㅠㅠㅠ!!!


그 외에 카라마츠 깨알 귀여움

감상하시죠 ↓








ㄱ...귀여워어어으어아어ㅏ엉아ㅓ아!!!

으아아아아아!!

나는 이제 카라마츠 걸즈라고오오오오!!!!!!

진심 키우고싶다!!ㅠㅠㅠㅠ

















허락받은 작품입니다

무단전재는 금지입니다




오역, 의역, 발식자 주의

퍼가기 금지! 공유는 블로그 주소를!!

http://joniamhungry.tistory.com/


















* [망할고기]의 [고기]는 F6 카라마츠 설명에서 나온 것

(고기를 고기에 싸먹는 육식계 고기, 마츠노 카라마츠)


* 얼굴의 낙서는 [좋아(스키)]로

카라마츠는 거울 그대로 보고(거울은 반대로 보이기에)

[키스] 라고 읽은 것

(하핳 사스가 텅빈마츠)


* 마지막 [이치마츠 님이다-]는

[이치마츠 사마다-]라고 하려다가

한글로 번역했습니다

(이 부분은 14화 패러디)





첫 장의 카라마츠 표정이 귀여워서 번역했습니다ㅋㅋ


그보다...하나 식질 빠진게 있네여..

이치마츠가 펜 들고있는 부분에

화살표!!

그 옆에 [일어섰다] 라고 써있습니다

죄송합니다..ㅎ...매번 이렇게 빼먹고..ㅎ..





+ Recent posts