허락받은 작품입니다

무단전재는 금지입니다



오역, 의역, 발식자주의

불펌 금지! 공유는 블로그 주소를~

http://joniamhungry.tistory.com/








* 아츠토도입니다 / 취향이 아니신 분은 뒤로가기










* 오타 : 뿐이었 -> 뿐이었다














<지금까지도 앞으로도 쭉 친구로 있을 수 있도록..>







----------------------------------------------------------------------------------------------------------------




마지막 글은

작가님 투고 멘트에 있던 말입니다



저번에 올린 아츠토도 그리신 작가님입니다!

내용은 이어지지 않아요!!



2016/03/16 - [작업 완료/O] - [오소마츠상][아츠토도]인기 없는 남자들

↑ 저번에 올린 아츠토도 링크







크으...ㅠㅠㅠ아츠시구우우운!!!ㅠㅠㅠㅠㅠ

















허락받은 작품입니다

무단전재는 금지입니다



오역, 의역, 발식자 주의

불펌 금지! 공유는 블로그 주소를

http://joniamhungry.tistory.com/








* [이치마츠가 막내가 된 이야기]에 같이 있던 일러스트 *


이치마츠가 막내가 된 이야기는 ↓ 이쪽


2016/03/19 - [작업 완료/O] - [오소마츠상][올캐러/이치른?]이치마츠가 막내가 되는 이야기

















* 스플래툰은 ↓ 요거



(출처 / 네이버)


ㄴ이렇게 생긴 닌텐도 게임입니다








--------------------------------------------------------------------------------------------------------







그럼 전 이제 다른 거 번역하러 이만//














허락받은 작품입니다

무단전재는 금지입니다!!



오역, 의역, 발식자 주의

불펌 금지!!공유는 블로그 주소를!!! 

http://joniamhungry.tistory.com/






*1편*


2016/03/06 - [작업 완료/O] - [오소마츠상][올캐러/쵸로른?]쵸로마츠가 막내가 되는 이야기


*2편*


2016/03/07 - [작업 완료/O] - [오소마츠상][올캐러/오소른?]쵸로마츠가 막내가 되는 이야기2 (오소마츠ver)


*3편


2016/03/15 - [작업 완료/O] - [오소마츠상][올캐러/카라른?]카라마츠가 막내가 되는 이야기





*이치마츠 존댓말 주의*





























* 후반에, 쥬시가 [형아라고 부르게 하자!]등의 말을 하는데요

번역으로는 알아채기 힘드실 것 같아서 설명 



초반에 이치는 마츠들을




[니상] 이라고 부릅니다

(사진은 첫번째 장)


그러나

후반에는



[오니쨩] 으로 바꿔 부릅니다


둘다 같은 [형]이란 뜻이지만

 [니짱]은 [니상]보다 카와이한 호칭이므로

[형아]라고 번역했습니다


(이 만화에서 따지자면 그렇다는거지

[-상]과[-짱]의 차이가

귀여움으로 구분 된다는 건 아닙니다

두개의 차이가 궁금하신 분은 

초록창에 검색)


----------------------------------------------------------------------




아.......벌써 새벽 두시가 넘었...;

죄송합니다, 많이 늦었네요ㅠ


집에 오자마자 식자했는데...

포토샵이 두번이나 에러를 먹는 바람에...

ㅎ......................



급하게 하느라 조금 식자가 더럽습니다;;





내일은

...........



계획없음



사실 지금 배가 아파서

아무런 생각도 안납니다...


배 아파 주글것같다





..............아



깜빡했당;;

사실 이 만화 뒤에

일러스트 몇 장 있는데요;

그건 내일 마저 해서 올려드릴게요


그거까지 하면 너무 늦어질 것 같아서...

라기 보다는

배가 아파서 더는 무리



고로, 내일은 일러 마저 올리고..

음..그래..

아츠토도 한번 더 가죠

결정!!











늦게 올렸는데도

괜찮다고

말해주셔서 감사합니다


그리고 기다려주셔서

엄청엄청 감사합니다


ㅠㅠ




+

댓글은 내일 답할게요

(작품 요청하신 것도 내일 확인하겠슴다)


작가님들 메일 답도 해야 하는데

배가 아파서 머리가 안 돌아갑니다...





+(수정)

어제 배가 아픈 바람에

깜빡하고 말하지 않은 것들 


*정X환은 아마 [정로환]을 말하는 것 같습니다

정로환은 배탈약? 같은 거라고 하는데

안 먹어봐서 잘 모르겠습니다

사실 있는지도 몰랐음; 유명하다는데..


사실 정X환말고 다른 약도 적혀있었는데

이건 아무리 찾아도 알 수가 없었습니다


バファ●ン <- 이건데..삐처리가 되있어서

뭔지 모르겠습니다

사실 약품명인지 아닌지도 몰라요;;



*꿈에 나올까 두려운 톳티의 얼굴이 나오는 부분에

오소마츠 대사, 오타있습니다

톳테 -> 톳티

































허락받은 작품입니다

무단전재는 금지입니다!!



오역, 의역, 발식자 주의

불펌 금지! 공유는 블로그 주소를

http://joniamhungry.tistory.com/









* 이 만화의 대사는 [나는 아직 사랑해요!]라는 노래의 가사입니다

https://www.youtube.com/watch?v=7h3ZvOywrQw 

↑ 들으시면서 보시는 걸 추천하지만 

딱히 듣지 않으셔도 상관은 없습니다














* 이치마츠가 쓰레기통에 버리고 있는 하트는

각각 [친구] 와 [동료] 입니다


** 정확한 노래 가사번역이 없어서

이 후, 노래 가사가 번역되어 나왔을 때

제 번역과 다를 가능성이 조금....

아니 많이 있을지도..모릅니다ㅎ..


사실 이게 노래 가사라는 걸

번역 다~~하고 알아채버려서

급하게 구글이랑 네이버랑 뒤져봤는데

번역본이 없더군요....쳇..

완벽한 번역이 아니라 죄송함다

의역 있을 지도...ㅎ.......



*** 이미지 크기가 이랬다저랬다....죄송합니다ㅠ




------------------------------------------------------------------------------------------------------------




안녕하세요; 일찍 올리겠다고 했는데 늦어버렸습니다

사실 작업은 아~~~~까부터 하고 있었는데요


뜬금없이 포토샵...으로 해볼까? 해서

포토샵을 건드리다가 늦어졌습니다

결국..글씨 넣는 것만 포토샵......;;;;;

도저히 모르겠다..글씨 어째 지우는거죠? 진심 봐도 모르겠네..


아무튼 그래서 크기가 이랬다저랬다 합니다..

작은건 그림판으로

큰 것들은 포토샵입니다ㅎㅎ..


포토샵이 편하긴 하네요

그치만 지울 수가 없어서.....

좀 더 연구를 해봐야겠슴다



으음...그래도 생각보다 지우개질 티가 안나네요

뭔가 하다보니 능숙해진 것 같은 느낌..

그치만 핵노가다니까

포토샵 배워야지



다음 번역은

어제 약속한대로

이치마츠 막내이야기 번역 합니다


그보다, 아츠토도 하나 더 올라왔어요

올레!

다하고 번역해야지!헤헿






+ 아차, 어제 제가 말한 블로그 링크입니다 ↓↓

http://blog.naver.com/vksehfk14


이 작가님 작품에 엄청난 시리즈물이 하나 있는데요

그걸 번역하신 존잘님이십니다

이 작가님께 허락메일 날릴 때부터

아, 이거(시리즈)는 다른 블로그에 있으니까 링크하고

난 다른 작품 번역해야지!

했는데 먼저 제 블로그를 링크해주셔서

엄청 놀랐던...

어제, 새벽.....

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

죄송했슴다 난리쳐서..그래도 기뻤는걸!ㅋㅋㅋ

 


저 블로그에 다른 작품도 많으니까

아직 안 가보신 분들은 가서 세요~!



그럼 전 이만 번역하러 //









허락받은 작품입니다

무단전재는 금지입니다



오역, 의역, 발식자 주의

불펌 금지! 공유는 블로그 주소를 

http://joniamhungry.tistory.com/







* 22화 스포 싫으신 분 뒤로가기

* 아츠토도 / 별로인 분은 뒤로가기











* 둘째 장, 마지막 칸 배경에 きよとん 은

멍하다, 멍때리다 같은 뜻입니다





-------------------------------------------------------------------------------------------------------



쨔잔-☆

예약글 제대로 올라왔나요?



이게 올라오는 시간은 

오후 12시이지만


제가 지금 글 쓰고있는 시간은 오전 12시~!!


내일은 제가 약속이 있어서

아무래도 번역을 할 시간이 안될 것 같아서

예약해뒀습니다!!


예약은 첨이라 제대로 올라갔는지 모르겠네요

ㅋㅋㅋㅋ



암튼 예정대로 아츠토도 올렸구요

다음 번역은~~ 목요일에!

올리겠습니다

바이바이




+ 아...이번에 글씨 좀 작당...

크기 20했는데..작네요ㅠ 죄송...











허락받은 작품입니다

무단전재는 금지입니다



오역,의역,발식자 주의

불펌 금지!! 공유는 블로그 주소를 

http://joniamhungry.tistory.com/








* 1편 *


2016/03/06 - [작업 완료/O] - [오소마츠상][올캐러/쵸로른?]쵸로마츠가 막내가 되는 이야기


* 2편 *


2016/03/07 - [작업 완료/O] - [오소마츠상][올캐러/오소른?]쵸로마츠가 막내가 되는 이야기2 (오소마츠ver)





*3번째 장에 대한 설명은 매애애애앤 아래에 설명있습니다*
































* 3번째 장에서 카라마츠가 마츠들 이름 부르는 부분 설명*


쵸로Q - 미니카 상품명 

http://blog.naver.com/bagdaad/220034638073


14형아 - 본래 이름인 「じゅうし」가 아니라

「じゅうよん」라고 되어 있었으므로

14형아 라고 번역했습니다

(원문도 14兄ちゃん이라고 되어있음)


이치형아는 이름 그대로

[이치마츠]에서 마츠를 뺀 이치


[토도형아]라고 했을 때

토도마츠가 질색하는 이유는

トド가 일본어로 바다사자 라는 뜻이기 때

(トド가 분비나무 라고도 나오는데

정확하게는 トドまつ이므로

여기서는 아마도 바다사자를 말하는 것 같슴다)


+ 여기서 쥬시와 이치가 말하는

[하이]는 영어의 Hi가 아님

(아시겠지만....혹시나..ㅋ)



** 카라마츠가 빡쳐있는 부분에서

[병X]어쩌고 하는 말의 원문을 번역하면

[바보형들]인데 뭔~가 느낌이 안살아서...

격하게 바꿨는데 너무 격한 것 같아 죄송합니다


*** 약병에 적힌 설명, 번역하지 않은 부분은

2편 맨~~ 마지막 장에서 설명한 부분입니다



+ 적재적소 

어떤 일에 적당()한 재능()을 가진 자에게 

적합()한 지위()나 임무()를 맡김


이라고 합니다.




------------------------------------------------------------------




죄송합니다

엄-청 늦었..네요...


조금만 쉬다가 올리겠다고 했으면서

하루를 쉬어버렸.....ㅎ



그, 그래도 새로운 작품 따왔으니까요!!

새로운 작가님 두명이나 허락받았어요!!

예에-!!!





그래서 다음 번역은

새로운 작가님 작품으로 가져오겠슴다


사실 이 시리즈 하나 남았는데 말이죠

이치마츠편으로

모두가 기다리고 기다리던 이치마츠편이

남았는데요


그거 26장이라서.............ㅎ


다~음에 가져올게요


지금은..응...짧은 거 하고싶어....



그럼 이만 ;)
















허락받은 작품입니다

무단전재는 금지입니다!



오역,의역,발식자 주의

불펌 금지, 공유는 블로그 주소를 

http://joniamhungry.tistory.com/


















* 두번째 장, 첫 칸의 파란색 한자는 [수컷]이란 뜻


* 마지막 장은 死ね死ね団」시네시네단(죽어죽어단)의 패러디라고 하십니다!

http://blog.naver.com/skstmdvlf/100194104722

↑ 클릭 시, 죽어죽어단 설명 블로그로 이동





-------------------------------------------------------------------------------------




이야~ 뭔가 번역이랄 것도 없었네요 하핳

편하당ㅋㅋㅋㅋㅋ


오늘은 이걸로 끝!! 이라고 하고 싶지만

으으으으음...

조금 양심에 찔리니까요


좀만 있다가 다른거 번역할게요...

ㅈ..조금만 있다가...ㅎ...









허락받은 작품입니다

무단전재는 금지입니다!!!



오역, 의역, 발식자 주의

불펌 금지! 공유는 블로그 주소를 

http://joniamhungry.tistory.com/










* 1편 *


2016/02/29 - [작업 완료/O] - [오소마츠상][카라이치] 망각의 보랏빛①


* 2편 *


2016/02/29 - [작업 완료/O] - [오소마츠상][카라이치] 망각의 보랏빛②


* 3편 *


2016/03/09 - [작업 완료/O] - [오소마츠상][장형마츠,카라이치]망각의 보랏빛③




























* [드라이몽] 은

도라에몽(ドラえもん) 과 드라이(ドライ) 가

발음이 비슷해서 나온 말장난입니다


* 마지막 [무상]은 [무료의], [대가없는]

이란 뜻입니다




--------------------------------------------------------------------------------------------



쥬시마츠으으으으ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ

다른 애들에 비해서

유독 쥬시마츠가 힘들어하더니

그게 사랑해서였구나..ㅠㅠ


쥬시마츠 완전 상남자쟝~ㅠㅠㅠ

어리게만 봐서 미안해애ㅠㅠㅠ









다음 번역은~~~~

뭐로 할까여...


싸움마츠도 시리즈 끝났고..

(끝난건지 다음편이 안나온건지 모르지만

암튼 아직 다음편 없습니다)


망각의 보라도 다음편 아직이고~

무인도 시리즈도 아직이고~


음~~~

시리즈 뭐 남았나요??


.....아

그거 남았네요

그 [착한 동생이 되는 약!!] 만화

카라마츠랑 이치마츠편

남아있네요


그럼 다음은 이걸로!

결☆정




+ 혹시라도 이미지 순서가 틀리거나 누락 된 것 같다면

얘기해주세요~! 저도 올리기 전에 확인은 하지만

놓치는 경우가 있기 때문에...☞☜

그리고 오타지적 등도 감사히 받겠습니다

(수정부분은 진한 글씨로 적어둡니다!)



오늘만 두개 수정했습니다

수정..이랄까 그냥 글로 적어둔 거지만..ㅎ


2016/03/03 - [작업 완료/O] - [오소마츠상][올캐러]변태마츠상

↑ 요건 오타


2016/03/13 - [작업 완료/O] - [오소마츠상][올캐러] 장형마츠무쌍만화③ (수정)

↑ 요건 이미지 빼먹음



아, 추가로


2016/03/11 - [작업 완료/O] - [오소마츠상][올캐러]장형마츠무쌍만화 - 번외①

↑ 여기서 쵸로마츠 대사부분(하얀색 글씨)에

거절?  이라고 적혀있는 부분

원래 단어 뜻이 [사양, 거절] 등의 의미인데

문장이나 상황(?)상 [자비] 쪽의 의미에 가깝습니다

알아두시길 ;)




그럼 다음 번역 때 만나요! //












+ Recent posts